Cross posted at: NomadicMinds, Sun English and Chinese blogs. Note that the Chinese and English contents are not quite the exact translation.
到底什么是北京å°åƒï¼ŸåŒ—京人说豆æ±ç„¦åœˆï¼Œä½†çœŸåƒè¿‡çš„æ²¡å‡ äººã€‚èƒªæ‰“æ»šï¼Œç¢—è±†é»„ï¼Œè‰¾çªçªåŽ»å“ªæ‰¾ï¼Ÿä¹é—¨å°åƒæŠŠå‡ 个百年è€å—å·å¬é½äº†ï¼Œåº—开在åŽæµ·åŒ—。游人转进åå‹èƒ¡åŒ,宋庆龄故居西,就看到了。进门先到å§å°ä¹°å¡ï¼ˆä¿©äººç™¾å…ƒå°½å¤Ÿäº†ï¼Œæ²¡ç”¨å®Œå¯ä»¥æ‰¾ï¼‰ï¼Œå†ç«¯ä¸ªæ‰˜ç›˜é€›åŽ»ã€‚爆肚冯ã€å¹´ç³•é’±ã€å¥¶é…ªéã€ç¾Šå¤´é©¬ã€è±†è…脑白ã€å¾·é¡ºæ–‹ã€‚看招牌就谗了。贪心æ¯å®¶å„ä¹°å‡ ç›˜ï¼Œè‡ªå·±æ‰¾å¼ æ¡Œå(有点费劲)。å†åŽ»æ‹¿ç·å,盘åï¼Œç‚¹é¥®æ–™ã€‚å¤§å¼ æœµé¢ã€‚åƒæ’‘了逛åŽæµ·æ¶ˆåŒ–,日丽风和,柳æžæ‹‚水。人生ä¸è¿‡å¦‚æ¤ã€‚
许多点心都是å气大的百年å—å·ã€‚åƒèµ·æ¥ä¸é”™ï¼Œä½†ä¸èƒ½è¯´æ˜¯äººé—´ç¾Žå‘³ã€‚德顺斋的烧饼åŠè±†è…脑觉得很好。奶酪éå–完了。羊头马,年糕钱就是地é“但熟悉的味é“。
I have heard so much of those famous, yet elusive, Beijing snacks. No one under 35 years old really have tasted the foul-smelled DouZhi (fermented soybean milk) and greasy JiaoQuan (fried dough, not even close to doughnut in taste, but similar in shape). Everyone said that someone else is crazy about them. Hmm.. Make you thin.
Since the massive QianMen renovation, many 100+ years snack stands moved to JiuMen Snacks, a food-court in traditional Chinese setting near HouHai district. Turn into this narrow alley, enter the imposing gate, you will be surrounded by Beijingers seeking their childhood comfort foods and snacks.
This are the real Beijing foods. Some could be too alien for out-of-towners, but the experience is definitively memorable.