The construction of DunHuang Grottoes started around 360AD and lasted over a thousand years. Buddhaists transformed hundreds of caves into temples and decorated them lavishly with murals and scupltures. They imported art styles from India and mid-east. They captured ancient Chinese arts not existent anywhere else. They recorded historical customs, fashion, and even music. You can see the transformation of Buddhaism from an Indian religion into a Chinese one. You can see the evolution of artistic styles over a century. You can glimpse the working of ancient societies. It is no less than a world-class wonder.
National Art Museum of China (NAMOC, ä¸å›½ç¾Žæœ¯é¦†) is exhibiting some wonderfully made replicates. Do not let the word replicate discourage you. These are replication painstakingly done over 50 years ago by highly skilled artists. It was an once-in-a-lifetime project to replicate those arts. Walking into the exhibit room, you will think you have been transported to the real cave. If you have seen any of the Indiana Jones movies, it is as hair-raising as real.
The exhibit ends on March 21st. Take half a day off to avoid the weekend crowd. Do a bit homework to appreciate them more. It is definitely worth the 20rmb ticket and your time.
敦煌石窟自公元360å·¦å³å¼€å§‹åŽè¾¾åƒå¹´ã€‚佛教徒开洞建庙,å£ç”»æ§Šåƒï¼Œè¾¾æ•°ç™¾çªŸã€‚å·¥åŒ ä»Žå°åº¦åŠä¸ä¸œå¼•è¿›æ–°æŠ€æ³•ï¼Œç•™ä¸‹ä¸å›½åˆ«å¤„éƒ½å¤±ä¼ çš„è‰ºæœ¯ï¼Œä¹Ÿè®°å½•äº†å½“ä»£çš„ä¹ ä¿—ï¼Œæœè£…,甚至音ä¹ã€‚在æ¤ï¼Œå¯ä»¥çœ‹åˆ°ä½›æ•™è½¬å…¥ä¸å›½ï¼Œè‰ºæœ¯çš„æ¼”å˜ï¼Œå¤ä»£çš„社会。这是世界级的瑰å®ã€‚美术馆æ£åœ¨å±•ä¸´æ‘¹å“。别看ä¸èµ·ä¸´æ‘¹å“,它们都以五å…å年了。当年都是高手细心åšå‡ºæ¥çš„。ä¸å¯èƒ½å†åšäº†ã€‚走进展览室,如临其境。åƒçœ‹æ³•æŸœéª‘兵电影般毛骨耸然。这特展三月21结æŸã€‚请åŠå¤©å‡é¿å¼€å‘¨æœ«äººæ½®ã€‚åšç‚¹åŠŸè¯¾ä¼šæ›´èƒ½ä½“会些。ç»å¯¹å€¼20元的票价和åŠå¤©çš„时间的。
Pingback: Fashion » DunHuang Grottoes 敦煌石窟
Pingback: Loud Thoughts » Blog Archive » User’s Manual to Human Body 人体使用手册